Esta semana se dio a conocer que el codiciado Premio Cervantes (algunos le llaman el Nobel de literatura en castellano) será entregado a la poeta uruguaya Ida Vitale, nacida en Montevideo en 1923 y quien además ha ganado el Reina Sofía, el Alfonso Reyes, el Max Jacob, el García Lorca y en unas semanas el Premio FIL de Lenguas Romances … nada más.
Perteneciente a las vanguardias latinoamericanas, la escritora es dueña de un estilo breve, y como dicen los expertos, ofrece en cada libro un carácter metaliterario. Si no has leído nada de su obra corre a tu librería más cercana y sácale provecho al #BuenFin, pero si antes quieres una probadita, al final de esta nota te dejamos un par de links de obras digitales. Ahora, veamos 10 curiosidades sobre esta multipremiada poeta:
- Su primer libro de poesía es La luz de esta memoria, publicado en 1949.
- Es apenas la quinta mujer en recibir este premio. Antes, le fue otorgado a María Zambrano (1988), Dulce María Loynaz (1992), Ana María Matute (2010) y Elena Poniatowska (2013).
- Contemporánea de Mario Benedetti y Juan Carlos Onetti (“Generación del 45”) Ida estudió humanidades y huyó de su país, encontrando exilio en México entre 1974 y 1984.
- En nuestro país, fue una intelectual activa en dos de las publicaciones culturales más importantes de la época: la revista Vuelta y el semanario Uno más Uno.
- Sobre el porqué entregarle el Cervantes, los miembros del Jurado han dicho: “«por su lenguaje, uno de los más destacados y reconocidos de la poesía hodierna en español, que es al mismo tiempo intelectual y popular, universal y personal, transparente y honda. Convertida desde hace un tiempo en un referente fundamental para poetas de todas las generaciones y en todos los rincones del español».
- Ida Vitale no sospechaba que le entregarían semejante reconocimiento (que incluye 125 mil euros) tanto así que en una de sus primeras entrevistas dijo: «No tenía idea que estaban dando el Cervantes», añadiendo que “los españoles estaban locos”.
- Además de poeta, tiene una importante trayectoria como traductora; gracias a ella se conocen en nuestro idioma obras de Simone de Beauvoir, Benjamin Péret, Gaston Bachelard, Jacques Lafaye, Jean Lacouture y Luigi Pirandello.
- En una entrevista otorgada al periódico El País, dijo sobre las nuevas tendencias en la poesía: “Las alusiones mitológicas se han ido perdiendo. Antes los poetas hablaban de Hércules; ahora, de Batman. No digo que eso dé una poesía inferior, pero marca una orientación distinta, sobre todo por los mundos que arrastran y lo que uno y otro te permiten entender”.
- Si quieres comenzar por sus libros más importantes, puedes devorar obras como La luz de esta memoria, Procura de lo imposible, Palabra dada, Cada uno en su noche, Jardines imaginarios y Reducción del infinito.
- En otra entrevista, ahora para La Diaria, mencionó lo que NO deseaba para la poesía: “Que esté sirviendo para otra cosa, algo que se hace e incluso se propicia. Creo que la poesía tiene su tarea, su función, pero en ese sentido sería lo mismo que le pidieran recetas de buena salud, cuando a eso hay que buscarlo en otro lado”.
*Imagen de portada: Tomada de El País
Para leer en línea: