Close Menu
Revés OnlineRevés Online
  • Artes
    • Convocatorias
    • Danza
    • Fotografía
    • Teatro
  • Ciencia y Tecnologia
  • Cine
    • Convocatorias
    • Críticas
    • Festivales
    • Series
  • Ciudad
  • Columnas
    • Letras, libros y relajo
    • Mi gato comerá sandía
    • Mula de seises
    • ¿Ya amaneció?
    • Preferiría no escribir
  • Letras
    • Convocatorias
    • Creación
    • Entrevistas
  • Música
    • Agenda
    • Contra las Cuerdas
    • Crónicas
    • Discos
    • Entrevistas
  • Hecho en Michoacán

Boletin

Recibe las últimas noticias de Reves sobre arte, cine, letras y mucho más.

What's Hot

Cerca de 300 Producciones de Netflix utilizan la IA

16 julio, 2026

En México no podremos ver La Odisea completa

16 julio, 2026

Colombia: crónica de una derrota en octavos

16 julio, 2026
Facebook X (Twitter) Instagram
viernes, julio 17
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube TikTok
Revés OnlineRevés Online
  • Artes
    • Convocatorias
    • Danza
    • Fotografía
    • Teatro
  • Ciencia y Tecnologia
  • Cine
    • Convocatorias
    • Críticas
    • Festivales
    • Series
  • Ciudad
  • Columnas
    • Letras, libros y relajo
    • Mi gato comerá sandía
    • Mula de seises
    • ¿Ya amaneció?
    • Preferiría no escribir
  • Letras
    • Convocatorias
    • Creación
    • Entrevistas
  • Música
    • Agenda
    • Contra las Cuerdas
    • Crónicas
    • Discos
    • Entrevistas
  • Hecho en Michoacán
Revés OnlineRevés Online
Home»Columnas»Interculturalidad en la poesía (Segunda parte)
Columnas

Interculturalidad en la poesía (Segunda parte)

StaffBy Staff21 abril, 2011No hay comentarios3 Mins Read
Facebook Twitter LinkedIn Telegram Pinterest Tumblr Reddit Email
Share
Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

LA OTRA PALABRA EN MÉXICO

Ileana Garma

La importancia del diálogo intercultural

Negamos el pasado indígena pero vamos al mercado a comer memelas, dice la canción. Hay gente que considera vigente la proclama de mexicanizar a los indios en lugar de indianizar a México. Hijos de movimientos alfabetizadores que más que promover los diálogos interculturales para aprender a aprender, nos uniformaban, tornamos a mirar los problemas indígenas como externos, sin entender que forman parte de los problemas del país, de México, de los mexicanos.

Natalia Toledo y Susana Harp

Es la educación la madre de todos los juicios. Es por esto que debemos pensar en las lenguas indígenas ganando terreno y fuerza, también en actividades académicas y no sólo en los usos cotidianos y círculos cerrados, sino como herramienta de la educación, la ciencia y las artes.

Sólo mediante el respeto a las lenguas indígenas y su uso constante en espacios públicos lograremos hablar de un país intercultural. Sólo el diálogo intercultural puede enriquecer la poesía indígena, la poesía mexicana que, a pesar de las trabas neoliberales, en la última década ha crecido con amplitud.

Hay más probabilidades de que la literatura indígena crezca y se enriquezca si los indígenas saben leer y escribir en sus lenguas. Así, la literatura indígena se nutrirá en el vientre mismo de su cultura, sin tener que mirar hacia fuera. Porque la literatura indígena es aquella que se piensa y escribe en lenguas originarias. Si se traduce es para ampliar el campo de lectores. Esta literatura tiene como sustancia y esencia el mundo mismo del escritor, su cosmovisión, su entorno, sus costumbres y tradiciones; su cultura.

Briceida Cuevas Cob

Nosotros (mexicanos occidentalizados) nos preguntamos: ¿Por qué los indígenas sólo escriben de sus rituales, de su vida en el campo, de las injusticias que viven, de su identidad étnica, de sus comidas o formas de vida? Los indígenas podrían preguntarse:

¿Por qué los citadinos sólo escriben del tráfago, del Metro, de sus bares, del bullicio o de lo estrecho de las viviendas? Esto es porque cada obra literaria es hija de su medio y de su tiempo.

Lo único que puede contribuir a la riqueza de la poesía mexicana, tanto en lenguas indígenas como en español, es generar puentes que las comuniquen en lugar de barricadas que las dividan.

Si la producción literaria mexicana en español es universal, también tendría que serlo la indígena. Los poetas indígenas contemporáneos, en el corazón de códigos específicos que los hacen ser lo que son, nos hablan de temas como la identidad, el amor, el desamor, el asombro filosófico, la añoranza, la muerte o la vida. ¿Algunos de esos temas son extraños a la naturaleza humana?

Poetas originarios contemporáneos

Nuestra tierra es rica en la diversidad de lenguas y esto permite que se pueda escribir y leer poesía en maya, zapoteco, mizteco, chontal, mazahua, náhuatl, español y demás. Entre los grandes poetas contemporáneos que escriben en lenguas originarias podemos nombrar desde la maestra Briceida Cuevas Cob, Ana Patricia Martínez Huchim, Natalia Toledo, hasta  los jóvenes Macedonio Fernández o Judith Santopietro. Las palabras de estos artistas sólo demuestran que la poesía en México está más viva que nunca, y que es terriblemente rica en variantes, gracias a nuestra interculturalidad, el recurso más valioso de los mexicanos.

Ileana Garma (Mérida, Yucatán, 1985) es egresada de la escuela de Creación Literaria de la Sociedad General de Escritores Mexicanos 2007-2009. Entre otros galardones, obtuvo el Premio Nacional de Poesía Charles Bukowski 2008. Le pueden escribir a [email protected]

Primera parte

Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
Staff
  • Website

Revés es un equipo que reúne el talento de periodistas culturales, artistas, investigadores, académicos y ciudadanos interesados por la difusión del arte y la cultura.

Related Posts

Prohibido hablar de las Malvinas

16 julio, 2026

Sobre pulpos, tortugas y la aritmética inútil de los grandes imperios

13 julio, 2026

¿Alguien sabe quién fue Mar de Marchis y qué es Jot Down?

12 julio, 2026

¿Qué roba un ladrón de ideas?

12 julio, 2026

¿Hay país más desangelado que Suiza?

10 julio, 2026

La mano de Moctezuma (tarea para el mundial que viene)

8 julio, 2026
Destacados
Cine

Cerca de 300 Producciones de Netflix utilizan la IA

By Staff16 julio, 2026

Netflix reveló que, tan solo en el 2026, alrededor de 300 de sus producciones utilizaron…

En México no podremos ver La Odisea completa

16 julio, 2026

Colombia: crónica de una derrota en octavos

16 julio, 2026

El Festival de Cine de Guanajuato regresa a sus sedes originales

16 julio, 2026
Mantente en Contacto
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • YouTube
  • TikTok
Nuestra Selección

Cerca de 300 Producciones de Netflix utilizan la IA

16 julio, 2026

En México no podremos ver La Odisea completa

16 julio, 2026

Colombia: crónica de una derrota en octavos

16 julio, 2026

El Festival de Cine de Guanajuato regresa a sus sedes originales

16 julio, 2026

Suscribete

Recibe las últimas noticias de Reves sobre arte, cine, letras y mucho más.

Demo
Sobre Reves
Sobre Reves

Revés Online es una revista digital de periodismo cultural cuyo objetivo es compartir noticias y opiniones sobre lo que acontece en la cultura y las artes de nuestros días. Fue fundada en 2002 como una publicación impresa mensual, pero en 2011 emigró a la web para alcanzar mayores audiencias y utilizar herramientas multimedia.

Facebook X (Twitter) Instagram YouTube TikTok
Our Picks

Cerca de 300 Producciones de Netflix utilizan la IA

16 julio, 2026

En México no podremos ver La Odisea completa

16 julio, 2026

Colombia: crónica de una derrota en octavos

16 julio, 2026

Nuestro Boletin

Recibe las últimas noticias de Reves sobre arte, cine, letras y mucho más.

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.